Поставить в страдательный залог

The Passive Voice (страдательный залог): Образование

The Passive Voice показывает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются объектами действия, выраженного сказуемым:

She was woken from her sleep by his singing. — Она была разбужена его пением.

Образование

The Passive Voice образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия прошедшего времени смыслового глагола Participle II:

Таблица времен английского глагола в страдательном залоге напечатана в приложении на стр. 265-267.

Mary helps John.- Мэри помогает Джону.
Mary helped John. — Мэри помогла Джону.
Mary will help John. — Мэри поможет Джону.
Mary is helping John. — Мэри помогает Джону.
Mary was helping John. — Мэри помогала Джону.
Mary has helped John. — Мэри помогла Джону.
Mary had helped John before Mother came. — Мэри помогла Джону до прихода мамы.
Mary will have helped John. — Мэри поможет Джону.

Отрицательная и вопросительная формы образуются по тем же правилам, что и формы действительного залога:

в отрицательной форме частица подставится после вспомогательного глагола:

John isn’t helped by Mary. — Джону Мэри не помогает.

При сложной форме вспомогательного глагола частица not ставится после первого вспомогательного глагола:

John hasn’t been helped by Mary. — Джону Мэри не помогла.

Is John helped by Mary? — Джону Мэри помогает?

Has John been helped by Mary? — Джону Мэри помогла?

Сказуемому в действительном залоге, выраженному сочетанием одного из модальных глаголов can (could), may (might), should, ought и т.д. с инфинитивом действительного залога, в страдательном залоге соответствует сочетание того же модального глагола с инфинитивом страдательного залога:

We must finish our work as soon as possible. — Мы должны закончить работу как можно скорее.

Our work must be finished as soon as possible. — Наша работа должна быть закончена как можно скорее.

You ought to translate this article at once. — Тебе следует перевести эту статью сразу же.

This article ought to be translated at once. — Эту статью следует переведести сразу же.

Если в страдательной конструкции указывается исполнитель действия, выраженный одушевленным существительным или местоимением, ему предшествует предлог by:

The book was written by O.Wilde. — Книга была написана О.Уайльдом .

Если в конструкции указывается объект или материал, при помощи которого совершено действие, употребляется предлог with:

The room was filled with smoke. — Комната была полна дыма.

The finger was cut with a knife. — Палец порезали ножом.

В английском языке есть глаголы, употребление которых в пассиве чаще всего невозможно без by-phrase, т.е. фразы, указывающей на деятеля производимого действия: to follow, to overtake, to seize, to visit, to govern, to characterize, to attract, to control, to rule, to influence, to confront, to attend, to accompany, to join, to cause, to bring about, to mark и т.д.:

Не is followed by the police. — Его преследует полиция.

www.langust.ru

Страдательный залог

Действительный и страдательный залоги в английском языке совпадают со значением соответствующих залогов в русском языке. Глагол в действительном залоге (Active Voice) показывает, что действие совершает лицо или предмет, выраженный подлежащим.

He often asks questions. Он часто задаёт вопросы.

Глагол в страдательном залоге (Passive Voice) означает, что действие направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим.

He is often asked questions. Ему часто задают вопросы.

Формы страдательного залога образуются при помощи глагола to be в соответствующей форме и Participle II (Причастие II) смыслового глагола.

Indefinite Passive (to be + Participle II)

  1. The newspapers are delivered every morning. (Present Indefinite Passive) Газеты доставляются каждое утро.
  2. This book was bought a month ago. (Past Indefinite Passive) Эта книга была куплена месяц назад.
  3. The letter will be mailed tomorrow. (Future Indefinite Passive) Письмо будет оправлено завтра.
  4. Continuous Passive (to be + being + Participle II).

  5. The house is being repaired. (Present Continuous Passive) Дом ремонтируется.
  6. When John was ill he was being taught at home. (Past Continuous Passive) Когда Джон болел, его обучали дома.
  7. Perfect Passive (to have + been + Participle II)

  8. This letter has been brought by the secretary. (Present Perfect Passive) Секретарь принёс письмо. (Письмо принесено секретарём)
  9. He decided to become a writer only when his first story had been published. (Past Perfect Passive) Он решил стать писателем, только когда его первый рассказ был напечатан.
  10. By the 1st of July the last exam will have been passed (Future Perfect Passive) К первому июля последний экзамен будет вами сдан.

Сказуемое в страдательном залоге может переводиться на русский язык: а) кратким страдательным причастием; б) глаголом на -ся; в) неопределённо-личным глаголом.

The house is built. а) Дом построен. б) Дом строится. в) Дом строят.

Следует обратить особое внимание на перевод глаголов с предлогом в страдательном залоге. Наиболее распространённые из этих глаголов:

hear of — слышать о
laugh at — смеяться над
look after — присматривать за (кем-либо)
look at — смотреть на
rely on — полагаться на
send for — посылать за
speak of (about) — говорить о
pay attention to — обращать внимание на
take care of — заботиться о

The book is much spoken about. Об этой книге много говорят.
He can’t be relied on. На него нельзя положиться.

В русском переводе не все глаголы сохраняют предлог:

to listen to — слушать что-либо, кого-либо
to look for — искать что-либо
to provide for — обеспечить кого-либо, чем-либо
to explain to — объяснять кому-либо

He was listened to with great attention. Его слушали с большим вниманием.

А теперь пройди интерактивный урок и закрепи эту тему

www.study.ru

Поставить в страдательный залог

«Субъект. Действие. Объект. Субъект совершает действие над объектом. »

Уже понятнее. Так заговорит типичный филолог, когда захочет объяснить, что же такое «залог» в языке. А мы опустимся до совсем примитивного объяснения.

Субъект — это герой, действующее лицо. Объект — это предмет, с которым герой что-то делает («предметом» может быть и вещь, и другой человек, и состояние — что угодно). Действие — то, что делает герой.

Залогов всего два: один — для случая, когда в центре внимания герой, другой — для случая, когда в центре внимания предмет.

1. Мила застрелила монстра. 2. Монстр застрелен Милой.

Дважды сказано про одно и то же, но первая фраза написана в действительном залоге, а вторая — в страдательном. Действительный залог также называют активным, а страдательный — пассивным (вслед за active voice и passive voice в английском языке).

Героическая Мила явно была активнее и совершила действие, а монстр уныло действию подвергся. Но: в предложениях главную роль (роль подлежащего) могут играть и те, кто делает (так во фразе 1), и те, с кем делают (так во фразе 2).

Где глаголом обслуживаются «потерпевшие от чьего-то действия», там залог — страдательный. Если «действующее лицо» само управляет глаголом своего действия, значит, залог — действительный.

Есть в русском языке и возвратный залог, его формы часто совпадают с формами страдательного. «Мила готовится» — возвратный, а «оружие готовится» — страдательный. Как видите, при возвратном залоге герой направляет действие сам на себя (готовится = готовит себя), в то время как персонажи страдательного залога сами не действуют.

Никогда-никогда завтрак сам себя не готовит, увы.

Косвенные падежи вытесняют прямой падеж

Среди русских падежей есть прямой, именительный (когда существительное или его заменитель отвечает на вопросы кто? | что?).

Есть и винительный (кого? | что?), дательный (кому? | чему?), творительный (кем? | чем?), они — не прямые, а косвенные.

«Она забыла ружьё» : именительный падеж для героя и винительный для объекта (по форме совпадает с именительным). Действительный залог.

«Ружьё забыто ею»: объект — в именительном, а герой теперь — в творительном. Страдательный залог. Полная конструкция звучит «слишком книжно», и действующее лицо уже не так важно, как само действие, поэтому от него можно избавиться: «Ружьё забыто» .

Излишняя любовь к пассивному залогу ставит в косвенный падеж не только существительные, но и прилагательные при них. Это делает длинные (а иногда и недлинные) предложения менее естественными и менее понятными.

Иногда случается, что действующих лиц в страдательном залоге нет: «Бой окончен» .

Командиром роты ей была выдана утварь для поварской работы, которая собравшимися в отряде новобранцами считалась слишком сложным занятием.

Командир роты выдал ей кухонную утварь, так как новобранцы отряда считали, что поварская работа — слишком сложное занятие.

Чтобы счистить накипь косвенных падежей, иногда приходится двигать и заменять слова. Но фразе такая зачистка обычно идет на пользу.

Особые глагольные формы

«Настоящие» глаголы обычно обитают во фразах с действительным залогом. Страдательному достаются подделки формы краткого страдательного причастия. Это бедные родственники глаголов, худосочные полукровки двух видов.

Прошедшего времени: «Бой был окончен , я был зван на бал»
Настоящего времени: «Режиссер Ромеро очень уважаем ».

Понятно, что это — обрезки полных страдательных причастий:
«законченный», «званый», «уважаемый». Не от всех глаголов можно образовать такие причастия, и не из каждого полного причастия можно получить краткое. Можно сказать «Он был бит », но нельзя «Он бием »; придется взять глагол: «Его бьют ».

Многие «правильные» краткие страдательные причастия звучат так архаично, что в современных текстах им делать нечего. Сравните два: «Она любима и ласкаема» . Ласкаема!

Кроме стилистики: они добавляют лишние «был/была/были». И путаются с глаголами: «уважаем он» или «уважаем мы кого-то»?

А как же «оружие готовится» ? Да, это глагол в страдательном залоге, в нём бывают только глаголы с -ся на хвосте.

Я думаю, что робкие писатели любят пассивные глаголы по тем же причинам, по которым робким любовникам нравятся пассивные партнеры. Пассивный залог безопасен. Нет беспокойных действий, которые надо выполнять, а подлежащее может «закрыть глаза и думать об Англии», если перефразировать королеву Викторию.

Еще я думаю, что неуверенным в себе кажется, будто пассивный залог как-то придает их работе авторитетности, даже какой-то величественности. Если вам кажутся величественными технические инструкции и писания юристов, то, наверное, так оно и есть.

Стилевые сложности — это еще цветочки.

По-настоящему опасен страдательный залог в двух случаях: 1) когда его используют бездумно и малограмотно 2) когда его применяют, чтобы спрятать действующих лиц.

В первом случае из текста будет непонятно, что вообще происходит. Во втором — непонятно, кто виноват. Это отличный способ уходить от ответственности. Если отглагольные существительные прячут само дело, то страдательный залог скрывает того, кто дело делает.

«Нельзя прикрываться бумажками о собственности, приобретенными явно жульническим путем» — промолвил однажды строго Сергей Собянин, мэр Москвы. Давайте разберем эту фразу. «Бумажки приобретены жульническим путем». Кто приобрел бумажки? Кажется, путь приобрел. Ой, нет. Их приобрели московские налогоплательщики! У кого? Очевидно, у московских чиновников.

Заставь мы мэра использовать действительный залог, ему бы пришлось говорить примерно так: «Бизнесмены-жулики купили бумажки о собственности и пытаются ими прикрыться. Так нельзя» .

В страдательном залоге искать козлов отпущения негде: там были только какие-то «путь» и «бумажки». В действительном залоге появляется сразу два субъекта. Во-первых, «бизнесмены-жулики», но сперва надо бы доказать, что они — и впрямь жулики, а фразой-то мэр отвечает на их же возмущение. Во-вторых, нельзя просто «купить», можно купить лишь у кого-то. У кого-то, кто этими бумажками вообще не должен торговать. неужели у кого-то из мэрии?

Заменить «приобретенные» на «купили» = поднимать нежелательные вопросы, выявляя реальных участников кризисной ситуации. Так не делается! Вот, например, как не делает этого один собянинёнок, говоря про те же 104 незаконно снесенных мэрией постройки:

«Возможно, такие объекты будут дальше выявляться и рассматриваться в соответствии с законом, но это уже опять же пойдет через постановление Москвы, и к этим 104 может прибавиться еще какой-то объем» .

Та же техника. Выберите, с кого требовать компенсацию: объекты, закон, постановление, Москва, объем.

Возможно, я слишком суров и надо учитывать северное происхождение Сергея Собянина и южное — собяниненка Алексея Немерюка. Кавказским, чукотско-камчатским и другим эргативным языкам свойственно строить фразу вокруг пассивного объекта.

А вдруг под русскими именами всех чиновников, которые обожают 100%-обезличенные фразы, скрыта огромная эргативно-конспиративная сеть чукчей, эскимосов, алеутов, папуасов и индейцев? Это многое бы объяснило.

writers.smartia.me

Страдательный (пассивный) залог английского глагола
(The Passive Voice)

Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол употребляется в форме действительного залога:

The sun attracts the planets.

Pushkin wrote «Poltava» in 1828.

Солнце притягивает планеты.

Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то глагол употребляется в форме страдательного залога:

The planets are attracted by the sun.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828.

Планеты притягиваются Солнцем.

«Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году.

Переходные глаголы могут употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Непереходные глаголы употребляются только в действительном залоге.

ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕН СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА

Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и формы причастия прошедшего времени ( Participle II ) смыслового глагола. Таким образом, при спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be , смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму — Participle II. Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательном залоге, определяется формой вспомогательного глагола to be :

В страдательном залоге имеются только два времени группы Continuous: Present Continuous и Past Continuous; формы Future Continuous и времен группы Perfect Continuous отсутствуют.

При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Am I invited? Если вспомогательный глагол употребляется в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то перед подлежащим ставится только первый вспомогательный глагол : Have I been invited? Will I have been invited?

При образовании отрицательной формы частица not следует за вспомогательным глаголом: I am not invited; если вспомогательный глагол употреблен в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то за первым вспомогательным глаголом: I have not been invited, I will not have been invited.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ И СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ

Предложение со сказуемым, выраженным глаголом в действительном залоге, носит название действительного обо ­ рота , а предложение со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге, называется страдательным оборотом .

Popov invented the radio in 1895.

Попов изобрел радио в 1895 году.

The radio was invented by Popov in 1895. Радио было изобретено Поповым в 1895 году.

Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее:

а) дополнение действительного оборота (the radio) служит подлежащим в страдательном обороте;

б) глаголу в действительном залоге (invented) соответствует глагол в страдательном залоге в том же времени (was invented);

в) подлежащее действительного оборота (Popov) служит в страдательном обороте дополнением с предлогом by , соответствующим в русском языке дополнению в творительном падеже (отвечающему на вопросы кем? чем?).

Дополнение с предлогом by часто отсутствует в страдательном обороте:

This bridge was built in 1946.

Этот мост был построен в 1946 году.

После глагола в страдательном залоге употребляется также дополнение с предлогом with для выражения орудия, при помощи которого совершается действие:

The paper was cut with a knife .

Бумага была разрезана ножом .

Сказуемому действительного оборота, выраженному сочетанием одного из модальных глаголов can (could), may (might), should, ought, to have, to be с инфинитивом действительного залога, соответствует в страдательном обороте сочетание того же модального глагола с инфинитивом страдательного залога.

We must finish our work as soon as possible. Мы должны закончить нашу ра ­ боту как можно скорее.

You can buy this book in any bookshop.

Вы можете купить эту книгу в любом магазине.

Our work must be finished as soon as possible. Наша работа должна быть закончена как можно скорее.

This book can be bought in any bookshop. Эту книгу можно купить в любом магазине.

УПОТРЕБЛЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ

Как и в русском языке, в английском страдательный оборот употребляется тогда, когда в центре внимания говорящего находится лицо или предмет, который подвергается действию, а не лицо или предмет, который совершает действие. В страдательном обороте название лица или предмета, который подвергается действию, является подлежащим и стоит на первом месте, привлекая поэтому больше внимания, чем дополнение в действительном обороте.

Pushkin wrote «Poltava» in 1828. Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

The sun attracts the planets. Солнце притягивает планеты.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828. «Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году . (Поэма «Полтава» находится в центре внимания, т. е. является темой разговора, предметом обсуждения.)

The planets are attracted by the sun. Планеты притягиваются Солн ­ цем. (В центре внимания говорящего находятся планеты, а не Солнце, т. е. планеты являются темой разговора.)

Поскольку для каждого действительного оборота со сказуемым, выраженным переходным глаголом, можно построить параллельный страдательный оборот, распространенной ошибкой является употребление страдательных оборотов вместо действительных. Следует иметь в виду, что страдательные обороты, механически употребленные вместо действительных, звучат, как и соответствующие им страдательные обороты в русском языке, неестественно. Так, например, неестественно употреблять страдательные обороты: An interesting book was bought by my wife yesterday . Интересная книга была куплена вчера моей женой. French books are taken by my son from the library . Французские книги берутся моим сыном в библиотеке — вместо действительных оборотов: My wife bought an inter ­ esting book yesterday . Моя жена купила вчера интересную книгу. My son takes French books from the library . Мой сын берет французские книги в библиотеке.

Как и в русском языке, страдательные обороты употребляются в тех случаях, когда лицо, совершающее действие, неизвестно или когда считают ненужным его упомянуть. Мысль, выраженная таким страдательным оборотом, не может быть выражена действительным оборотом ввиду отсутствия лица, совершающего действие, которое могло бы служить подлежащим действительного оборота:

About 500 million books are published in Moscow annually.

Business letters are usually written on special forms.

The matter will be discussed at the next meeting.

Около 500 миллионов книг издается ежегодно в Москве.

Деловые письма обычно пишутся на специальных бланках.

Вопрос будет обсужден на следующем собрании.

study-english.info

Пассивный залог (passive voice)

Форма залога показывает, является ли подлежащее в предложении (лицо или предмет) производителем или объектом действия, выраженного сказуемым.

Пассивный залог (passive voice) показывает, что лицо или предмет, выраженное подлежащим, испытывает действие на себе:

Пассивный залог употребляется, когда исполнитель действия очевиден или несуществен, или когда действие или его результат более интересны, чем исполнитель.

Образование пассивного залога

Для того, чтобы получить форму глагола в пассивном залоге, необходим вспомогательный глагол to be в соответствующем времени, лице и числе и причастие прошедшего времени (Participle II) значимого глагола:

В отрицательных предложениях частица not ставится после вспомогательного глагола, а если их несколько, то после первого из них:

В вопросительных предложениях вспомогательный глагол (или первый из них) выносится на место перед подлежащим:

Таблица времен пассивного залога

Пассивный залог не может быть использован во временах группы Perfect Continuous и времени Future Continuous.

Употребление и перевод глаголов в пассивном залоге

Значение и употребление времен глагола в пассивном залоге такое же, как и времен глагола в активном залоге.

В английском языке в пассивном залоге употребляются переходные глаголы, а также некоторые непереходные глаголы. Примеры предложений с переходными глаголами в пассивном залоге:

Как видно из приведенных примеров, глагол в пассивном залоге в английском языке можно переводить на русский язык несколькими способами:

  • Глаголом, оканчивающимся на -ся, -сь.
  • Сочетанием глагола быть с краткой формой причастия пассивного залога (в русском языке в этом сочетании глагол быть в настоящем времени не употребляется).
  • Глаголом в активном залоге в 3-м лице множественного числа в составе неопределенно-личного предложения.

Дополнение в предложении с глаголом-сказуемым в пассивном залоге употребляется с предлогом by или with. Это дополнение соответствует русскому дополнению в творительном падеже без предлога.

Дополнение с предлогом by выражает действующее лицо или действующую силу:

Дополнение с предлогом with выражает орудие действия:

www.native-english.ru

Смотрите еще:

  • Пассивный залог английский предложения Пассивный залог в английском языке (Passive Voice). В английском, как и в русском языке, существует активный залог (Active Voice) и страдательный (или пассивный) залог (Passive Voice) . Употребление […]
  • Определите время и залог сказуемого Как определить время глагола в предложении Здравствуйте, друзья. В английском языке, так же как и в русском, события, о которых говорят или пишут, относят нас к какому-либо времени — прошлому, настоящему или […]
  • Кто генеральный прокурор республики узбекистан В Узбекистане арестован заместитель генерального прокурора республики В Узбекистане арестован заместитель генерального прокурора страны Анвар Набиев. Об этом сообщает Voice of Freedom со ссылкой на […]
Закладка Постоянная ссылка.

Обсуждение закрыто.